타이완민주태평양연맹(Democratic Pacific Union, DPU)에서 주최하는 제3회 동아시아평화포럼(The 3rd. East Asia Peace Forum)이 24일과 25일 이틀 간 타이베이 그랜드호텔에서 거행됐다.
동아시아의 긴장 완화 및 안전 수호, 미중 대결, 인도태평양전략과 ‘일대일로’, 동아시아 중립 진영, 타이완과 중국의 관계, 정보시대가 민주에 가하는 충격, 해역 분쟁과 해양 발전 등 의제를 놓고 국내외 학자와 전문가 및 국회의원 등 60명이 깊이있는 논문 발표와 토론을 진행했다.
포럼 개회 전야인 8월 23일, 한국 미디어워치가 서울주재 타이베이대표부 앞에서 중화민국과의 수교를 희망한다는 기자회견을 열었다. Rti한국어방송은 뤼슈리엔(呂秀蓮) 중화민국 전 부총통에게 한국 민간단체의 이러한 행동에 대해 어떻게 생각하는지 24일 취재했다.
- 1992年8月24號(當時)我是立法委員、外交委員
- 1992년8월24일(당시) 저는 입법위원 외교위원이었어요
- 我記得外交部請我們晚餐 然後告訴我們
- 외교부에서 만찬에 초대하여 갔더니 우리에게
- 南韓-長期的邦交國要宣布斷交
- 장기간의 우방국가인 한국이 우리와 단교하고
- 跟中國建交
- 중국과 수교한다고 말해준 게 기억납니다
- 在我們整個外交歷史上
- 이는 우리의 외교사에서
- 僅次於美國跟我們斷交的嚴重打擊
- 미국 다음으로 가장 큰 충격을 줬던 단교사태였죠
- 非常難過
- 정말 너무 슬펐어요
- 我們也了解南韓跟中國那麼接近
- 중국과 그렇게 인접해 있는 한국을 이해할 수 있습니다
- 轉眼27年過去了
- 어언 27년이 흘렀네요
- 聽說韓國的民間已經有人主動要他們的政府
- 한국 민간단체에서 한국 정부에
- 重新考慮跟臺灣恢復正常的邦交
- 타이완과의 국교정상화 회복을 재고할 것을 건의했다는 말을 들었어요
- 我覺得這是非常好的一件事情
- 이건 정말 좋은 일이라 생각합니다
- 因為這一次還有去年我主辦東亞和平論壇的時候
- 이번과 작년에 제가 동아시아평화포럼을 주최할 때
- 得到最熱烈響應的也就是韓國的國會
- 가장 열렬하게 호응해준 분들이 한국 국회
- 現在的韓國國會副議長李柱榮
- 이주영 한국 국회부의장이셨고
- 還有資深退休的他們政治領袖
- 또한 중견 정치인이었던
- 柳睃相博士率領龐大的團
- 유준상박사님이 대규모 대표단을 인솔하셨어요
- 今年也一樣都來了好多位國會議員
- 금년에도 많은 국회의원들이 오셨어요
- 就表示說我相信韓國的人民和臺灣的人民非常的友好
- 이는 바로 한국인과 타이완인은
- 非常的友好
- 매우 우호적임을 의미한다고 믿습니다
- 那麼我也會透過民主太平洋聯盟
- 저도 민주태평양연맹을 통해서
- 來跟韓國我認識的各界的領袖一起來
- 제가 아는 한국 각계의 지도자들과 함께
- 促成能夠不只是
- 이뤄나갈 수 있도록
- 我們不應該只是重視跟美國的關係跟日本的關係
- 우리가 대미관계,대일관계 만을 중시해서는 안 되죠
- 我覺得南韓跟臺灣有很多都非常相像
- 한국과 타이완은 서로 흡사한 점이 너무 많다고 생각됩니다
- 我樂見這件事實
- 이 일을 정말 기쁘고 희망적으로 봅니다
- 感謝韓國的朋友
- 한국인 벗님들께 감사드리며
- 我也呼籲我們臺灣的朋友
- 이 자리를 빌려 타이완의 벗님들도
- 大家要重視韓國
- 한국을 중요시할 것을 부탁드립니다
- 我們也非常哈韓啊
- 우리도 한국을 아주 좋아해요
- 我們一起進步一起努力
- 우리 함께 발전하고 노력합시다
-jennifer pai