아리송한 표현 해결사 – 2022.09.17-
-군대를 일으켜 상대방의 죄를 묻는다는 뜻의 ‘흥사문죄’와 스스로의 잘못을 뉘우쳐 죄값을 치르겠다고 사죄하는 ‘부형청죄’-
興師問罪
흥사문죄-싱스웬쮀이
뜻: 군대를 일으켜 상대방의 죄를 묻는다는 뜻으로, 지금은 군대가 아니더라도 일반적으로 상대방의 잘못을 다그쳐 물을 때에도 씀.
출처: 당, 의종(懿宗) 함통(咸通) 5년(서기 864) 번작(樊綽)이 쓴《만서(蠻書)》-<만서.권4.명류《蠻書.卷四.名類》>
발음: 주음부호/한어병음/한국어(괄호 안은 성조)
興:ㄒㄧㄥ/ xīng /싱(1)
師:ㄕ / shī /스(1)
問:ㄨㄣˋ/ wèn /웬(4)
罪:ㄗㄨㄟˋ/ zuì/쮀이(4)
負荊請罪
부형청죄-푸찡칭쮀이
뜻: 스스로의 잘못을 뉘우치며 죄값을 치르겠다며 사과함을 뜻하며, 한국에서 쓰는 ‘석고대죄’와 비슷한 의미임.
출처: 사마천(司馬遷, 생몰: 기원전 145년~ 약 기원전 1세기) <사기, 권81, 염파.인상여 열전《史記.卷八一.廉頗藺相如列傳》>
발음: 주음부호/한어병음/한국어(괄호 안은 성조)
負:ㄈㄨˋ/ fù/푸(4)
荊:ㄐㄧㄥ / jīng /찡(1)
請:ㄑㄧㄥˇ/ qǐng /칭(3)
罪:ㄗㄨㄟˋ/ zuì/쮀이(4)
오늘의 한 마디(괄호 안은 한국어 발음):
俄羅斯找理由,向烏克蘭興師問罪
(어뤄스 쨔오 리요우, 샹 우커란 싱스웬쮀이.)
뜻: 러시아는 핑계를 찾아 우크라이나에 군사를 일으켰다.
(俄羅斯어뤄스 找쨔오 理由리요우,向샹 烏克蘭우커란 興師問罪싱스웬쮀이。)
俄羅斯=러시아 / 烏克蘭=우크라이나
진행: 뤼쟈잉, 노혁이, 백조미
해설: jennifer pai