呂 전 부총통: ‘臺-한 국교정상화’ 정말 좋은 일

0
65

타이완민주태평양연맹(Democratic Pacific Union, DPU)에서 주최하는 제3회 동아시아평화포럼(The 3rd. East Asia Peace Forum)이 24일과 25일 이틀 간 타이베이 그랜드호텔에서 거행됐다. 

동아시아의 긴장 완화 및 안전 수호, 미중 대결, 인도태평양전략과 ‘일대일로’, 동아시아 중립 진영, 타이완과 중국의 관계, 정보시대가 민주에 가하는 충격, 해역 분쟁과 해양 발전 등 의제를 놓고 국내외 학자와 전문가 및 국회의원 등 60명이 깊이있는 논문 발표와 토론을 진행했다.

포럼 개회 전야인 8월 23일, 한국 미디어워치가 서울주재 타이베이대표부 앞에서 중화민국과의 수교를 희망한다는 기자회견을 열었다. Rti한국어방송은 뤼슈리엔(呂秀蓮) 중화민국 전 부총통에게 한국 민간단체의 이러한 행동에 대해 어떻게 생각하는지 24일 취재했다. 

  • 1992年8月24號(當時)我是立法委員、外交委員
  • 1992년8월24일(당시) 저는 입법위원 외교위원이었어요
  • 我記得外交部請我們晚餐  然後告訴我們
  • 외교부에서 만찬에 초대하여 갔더니 우리에게
  • 南韓-長期的邦交國要宣布斷交 
  • 장기간의 우방국가인 한국이 우리와 단교하고
  • 跟中國建交
  • 중국과 수교한다고 말해준 게 기억납니다
  • 在我們整個外交歷史上
  • 이는 우리의 외교사에서
  • 僅次於美國跟我們斷交的嚴重打擊
  • 미국 다음으로 가장 큰 충격을 줬던 단교사태였죠
  • 非常難過
  • 정말 너무 슬펐어요
  • 我們也了解南韓跟中國那麼接近
  • 중국과 그렇게 인접해 있는 한국을 이해할 수 있습니다
  • 轉眼27年過去了
  • 어언 27년이 흘렀네요
  • 聽說韓國的民間已經有人主動要他們的政府
  • 한국 민간단체에서 한국 정부에
  • 重新考慮跟臺灣恢復正常的邦交
  • 타이완과의 국교정상화 회복을 재고할 것을 건의했다는 말을 들었어요
  • 我覺得這是非常好的一件事情
  • 이건 정말 좋은 일이라 생각합니다
  • 因為這一次還有去年我主辦東亞和平論壇的時候
  • 이번과 작년에 제가 동아시아평화포럼을 주최할 때
  • 得到最熱烈響應的也就是韓國的國會
  • 가장 열렬하게 호응해준 분들이 한국 국회
  • 現在的韓國國會副議長李柱榮
  • 이주영 한국 국회부의장이셨고
  • 還有資深退休的他們政治領袖
  • 또한 중견 정치인이었던
  • 柳睃相博士率領龐大的團
  • 유준상박사님이 대규모 대표단을 인솔하셨어요
  • 今年也一樣都來了好多位國會議員
  • 금년에도 많은 국회의원들이 오셨어요
  • 就表示說我相信韓國的人民和臺灣的人民非常的友好
  • 이는 바로 한국인과 타이완인은
  • 非常的友好
  • 매우 우호적임을 의미한다고 믿습니다
  • 那麼我也會透過民主太平洋聯盟
  • 저도 민주태평양연맹을 통해서
  • 來跟韓國我認識的各界的領袖一起來
  • 제가 아는 한국 각계의 지도자들과 함께
  • 促成能夠不只是
  • 이뤄나갈 수 있도록
  • 我們不應該只是重視跟美國的關係跟日本的關係
  • 우리가 대미관계,대일관계 만을 중시해서는 안 되죠
  • 我覺得南韓跟臺灣有很多都非常相像
  • 한국과 타이완은 서로 흡사한 점이 너무 많다고 생각됩니다
  • 我樂見這件事實
  • 이 일을 정말 기쁘고 희망적으로 봅니다
  • 感謝韓國的朋友
  • 한국인 벗님들께 감사드리며
  • 我也呼籲我們臺灣的朋友
  • 이 자리를 빌려 타이완의 벗님들도
  • 大家要重視韓國
  • 한국을 중요시할 것을 부탁드립니다  
  • 我們也非常哈韓啊
  • 우리도 한국을 아주 좋아해요 
  • 我們一起進步一起努力
  • 우리 함께 발전하고 노력합시다

-jennifer pai

여기에 글을 남겨주세요

Please enter your comment!
Please enter your name here